Заседание секции 37. Секция «Библиотечное обслуживание мультикультурного населения»
XXIII Ежегодная сессия Конференции РБА, Владимир, 12.05.2018-18.05.2018
15.05.2018г.
15 мая в Областном доме молодёжи во Владимире состоялось заседание Секции «Библиотечное обслуживание мультикультурного населения», посвященное теме «Библиотека — пространство межнационального сотрудничества». На заседании присутствовали 30 человек, которые ознакомились с 9 докладами представителей библиотек Владимирской, Рязанской, Сахалинской, Свердловской областей, Москвы и Санкт-Петербурга.
Основные выводы по итогам заседания
1. Общедоступные библиотеки нашей страны принимают активное участие в реализации современной государственной национальной и культурной политики. Библиотеками ставится задача стать информационными, культурными и просветительскими центрами для поликультурного населения. Своей деятельностью они способствуют продвижению идей толерантности и профилактики экстремизма в российском обществе. В библиотеках создаются Центры толерантности. Так, Свердловская областная межнациональная библиотека открыла в своих стенах такой Центр еще в 2009 году. Его миссией является создание пространства для трансляции культуры мира и сотрудничества, межкультурного диалога, формирование толерантных межличностных отношений в поликультурной среде города Екатеринбурга и Свердловской области. Деятельность Центра осуществляется в рамках реализации комплексной программы Свердловской области «Укрепление единства российской нации и этнокультурное развитие народов России». Центр активно взаимодействует с местными институтами гражданского общества, общественными объединениями и молодежными организациями. В 2016 г. специалистами Центра был проведен Всероссийский литературный конкурс малой прозы «ЭтноПеро», который впоследствии вышел на международный уровень. Он является первым литературным конкурсом, в котором основное внимание уделяется темам истории, культуры и самобытности народов России, их этническому и культурному многообразию, вопросам позитивного межнационального взаимодействия и межкультурного диалога. Создан методический кабинет Центра, который ведет свою деятельность в стенах Ассоциации национально-культурных объединений Свердловской области. Проводятся консультации, обучающие семинары, творческие лаборатории, мастер-классы и другие формы методической работы. Особое значение Центр придает установлению связей с образовательными учреждениями Свердловской области. Проекты реализуются в рамках соглашений с высшими и средне-специальными образовательными учреждениями. В целях социальной адаптации и интеграции мигрантов на территории Екатеринбурга и Свердловской области СОМБ успешно реализует
2. Традиционно каждый год на заседании Секции свой опыт работы с поликультурным населением представляют библиотеки принимающей стороны. В этом году Владимирская область была представлена Владимирской областной научной библиотекой, Владимирской областной библиотекой для детей и молодежи и Центральной библиотечной системой г. Александрова. Большой интерес представляет опыт работы Владимирской областной библиотеки, которая с 2014 г. работает в рамках программы «Укрепление единства российской нации и этнокультурное развитие народов России». В декабре 2014 г. при поддержке администрации Владимирской области в библиотеке был открыт Центр социально-культурной адаптации мигрантов на базе Отдела продвижения чтения и внешних связей. Задачами Центра является оказание помощи в поиске юридических документов, обучение информационной грамотности, организация и проведение массовых мероприятий с представителями национально-культурных объединений Владимира и Владимирской области, реализация культурно-просветительских проектов. Реализованы такие проекты как «Марафон национальных культур «Открытые окна», «Парк национальных культур». Центр предоставил свою площадку для проведения Межрегионального молодежного историко-патриотического форума «Благодарная Россия», который состоялся 3 ноября 2016 года и был посвящен Дню народного единства. В рамках Форума у здания Владимирской областной научной библиотеки был открыт «Памятный знак национального единства народов Владимирской области» под названием «Где единение – там победа» (во Владимирской области проживают представители более 100 национальностей). В электронной среде работа Центра отражается на Интернет-сайте «#Вместе Владимир», на котором представлены информационные возможности Центра и продвигаются идеи межнационального и межконфессионального согласия. Сайт является примером того, каким образом библиотека может способствовать развитию межнациональных отношений в электронной среде путем создания собственных электронных библиотечных ресурсов. Среди факторов, оказавших влияние на его создание, были следующие: потребность в ресурсе общества и государства, наличие организационных и технических возможностей, поиск потенциальной аудитории. Основные задачи проекта:
- раскрыть ресурсы Владимирской областной научной библиотеки в сфере межнациональных отношений, а также отражающие культуру различных народов России и ближнего зарубежья;
- представить статистическую информацию по проблемам миграции во Владимирской области;
- познакомить с событиями в сфере культуры и межгосударственных отношений в странах СНГ;
- найти баланс между информацией, которая может быть интересна для тех, кто приехал и для местных жителей.
Сайт расположен на сервере библиотеке, в домене lib33.ru. Меню сайта имеет 6 основных разделов, в числе которых:
- «Новости»: новостная лента о событиях в сфере межнациональных отношениях во Владимирской области, общероссийских, стран СНГ;
- «Календарь»: отражает события и национальные праздники Российской Федерации и стран СНГ;
- «В помощь мигранту»: актуальные сведения правового характера для мигрантов;
- «Библиотека»: содержит краеведческий, методический и статистический материал;
- «О народах»: общая информация о народах, проживающих во Владимирской области, национальных объединениях и ссылки на литературу из фондов библиотеки.
Перспективы развития сайта заключаются в совершенствовании визуальной составляющей; актуализации статистической информации; наполнении сайта краеведческой информацией (персоналии и места, связанные с историей национальных диаспор); создании раздела книг на национальных языках. Ключевые вопросы дальнейшего развития сайта включают в себя цели (практическая, просветительская и объединяющая, т.к. предоставляется площадка национально-культурным организациям); привлечение аудитории (могут привлекаться все местные сообщества); поиск собственной специфики в подаче материала и его визуализации.
Начиная с 2013 г. Владимирская областная библиотека для детей и молодежи реализует проект «Владимир интернациональный». Он получил поддержку государственной программы Владимирской области «Укрепление единства российской нации и этнокультурное развитие народов во Владимирской области (2015 – 2020 годы)».
Цели проекта:
- Формирование нравственного сознания подрастающего поколения;
- Содействие гармонизации межнациональных отношений в регионе;
- Воспитание с самого раннего возраста толерантного отношения к людям иной национальности;
- Воспитание культуры межнационального общения.
Символом проекта стало Дерево дружбы и взаимопонимания, на котором все участники мероприятий завязывают ленточки, символизирующие их культуру, цвет ленточки они выбирают сами. С начала реализации проекта было проведено несколько тематических недель: русской, татарской, армянской, еврейской и азербайджанских культур. Каждая Неделя разбивается на 5 тематических дней, в течение которых все желающие могут узнать о традициях, обычаях, истории, литературе, культуре и искусстве народа, народных промыслах и национальной кухне от приглашенных в библиотеку представителей национально-культурных объединений. Проект разрабатывается под единым логотипом, библиотека готовит развернутые книжные выставки, на которых представлены произведения национальных авторов. Накопленный опыт и поддержка администрации Владимирской области способствовали открытию в библиотеке Центра социально-культурной адаптации детей мигрантов «Дружба», которое состоялось 17 ноября 2015 года. Центр организует просветительскую работу по знакомству детей-мигрантов с русской культурой, историей и достопримечательностями Владимирской земли, а русских детей с культурой и традициями народов, проживающих на территории Владимирской области. Он даёт основы правового и эстетического воспитания, а также способствует развитию межнационального взаимопонимания. Начиная с сентября 2017 года занятия в Центре «Дружба» проходят еженедельно по воскресеньям. Библиотека сотрудничает с волонтерами из Владимирского объединения молодежного Союза юристов России, которые проводят занятия по правовой грамотности. Был приглашен специалист по русскому языку, как иностранному, который проводит занятия с детьми мигрантов по русскому язык и развитию речи. Дети учатся читать и знакомятся с русской литературой, принимают участие в мастер-классах, квест-играх, путешествуя по национальной карте России. Также как и Владимирская областная научная библиотека, создавшая собственный электронный ресурс «#Вместе Владимир», Владимирская областная библиотека для детей и молодежи создала Межнациональный информационно-образовательный портал «Этнотека». Проект был поддержан администрацией Владимирской области. Целевая аудитория портала — школьники и студенты. Он является площадкой для получения молодым поколением новых знаний в цифровом формате и навигатором в межнациональном пространстве России и Владимирской области.
Также свой опыт работы с поликультурным населением Владимирской области представила ЦБС г. Александрова, которая первая в Александровском районе начала работу по продвижению знаний об истории и культуре народов, проживающих в городе, в основном выходцев из ближнего зарубежья (бывших братских республик); стимулированию интереса пользователей библиотеки и жителей города к родной культуре и историческому наследию путем совершенствования системы культурно-просветительской и информационной работы. Тем самым библиотекари вносят свой вклад в стабилизацию отношений между людьми разных национальностей, участвуют в воспитании почтительного отношения к культуре каждого народа, формируют толерантное мышление, уважительное отношение к любой религии и традициям.
Начиная с 2012 года библиотека работает в рамках долгосрочного проекта «Культура добрососедства», целью которого является пропаганда национальных традиций, культуры и искусства, развитие социального диалога. В Александровском районе проживают около 8 тысяч граждан ближнего зарубежья. На сегодняшний день библиотека является культурным, информационным, методическим центром по работе с полиэтническим населением, продвижению идей толерантности и профилактики экстремизма. Установлены тесные контакты с администрацией Александровского района, учреждениями культуры и национально-культурными объединениями. Сотрудники библиотеки принимают активное участие в мероприятиях, проводимых в Доме дружбы народов Александровского района, который был открыт в 2017 году.
3. Рязанская областная универсальная научная библиотека имени М. Горького, являясь главной библиотекой региона, проводит активную работу по консолидации национально-культурного пространства области. Реализуется проект «Искусство жить вместе», направленный на гармонизацию межнациональных отношений в регионе и культурную адаптацию мигрантов. Проект осуществляется в рамках государственной программы Рязанской области «Развитие местного самоуправления и гражданского общества на 2016-2020 годы» при поддержке Правительства и Общественной палаты Рязанской области и активном участии национальных общественных объединений. Он представляет собой комплекс мероприятий и акций, адресованных разным социальным и возрастным группам. Ядром проекта является работа с художественной литературой национальностей, проживающих в регионе. Знакомство с лучшими образцами национальной литературы содействует пробуждению интереса к культуре народов, способствует межнациональному диалогу. Библиотека рассматривает работу с художественной литературой как средство развития межкультурного диалога в многонациональном обществе. Ежегодно ею проводится Межрегиональный фестиваль национальной книги «Читающий мир».
4. На примере деятельности Ногликской центральной районной библиотеки (Сахалинская область) можно проследить, каким образом библиотека может способствовать сохранению и возрождению языков коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, создавая собственные печатные и электронные ресурсы: книги и аудиокниги, удобный Интернет-сайт. Ноглики являются местом компактного проживания коренных малочисленных народов Севера — нивхов, ороков, уйльта и эвенков. Более 15 лет назад специалисты библиотеки начали работу, которая и сейчас способствует сохранению, развитию и популяризации самобытных культур и языков коренных народов, проживающих в Ногликском районе. Основное направление этой работы — издание книг на языках коренных малочисленных народов севера Сахалина с переводом на русский и английский языки. На сегодняшний день библиотекой издана 21 книга, а также 9 аудиокниг на нивхском, уйльтинском и русском языках. Тем самым были заложены основы для восстановления нивхского и уйльтинского языков, как языков повседневной коммуникации, активно используемых в местном сообществе наряду с русским языком. На сегодняшний день библиотекой реализуются проекты, способствующие развитию родного языка и культуры аборигенов, подъёму интереса у молодого поколения к культуре своего народа. Ведётся работа по возрождению национальных языков и в школе, где организованы уроки нивхского языка, старейшинами создаются «языковые гнёзда». Библиотека развивает проект «Возрождение нивхского языка», используя возможности социальных сетей для привлечения молодежи к проекту, уделяет большое внимание совершенствованию своего Интернет-сайта. На сайте с доступом в мобильных приложениях размещены полные тексты книг на родном, русском и английском языках, аудиокниги на родном и русском языках. Для поддержания интереса к изучению родного языка библиотека создает короткие видео уроки в игровой форме. Запланирована разработка собственного мобильного приложения для изучения национальных языков народов Севера проживающих в районе.
5. Российская национальная библиотека была представлена Отделом национальных литератур (ОНЛ). В этом году Отдел отметит свое 65-летие, он хранит более полутора миллиона изданий по всем отраслям знаний на ста десяти национальных языках. Отдел национальных литератур представляет собой уникальный, редкий феномен. Это – своеобразная библиотека в библиотеке: специализированная по языковому признаку и одновременно универсальная по содержанию. Здесь хранятся материалы, изданные с 1623 г. и по настоящее время. С книгами на разных языках в Отделе работают квалифицированные сотрудники, разбирающиеся в этих языках, культурах, странах, владеющие языками, графикой, ориентирующиеся в культурно-политической специфике. Однако его функции не ограничиваются только обслуживанием читателей и хранением бесценных печатных изданий. Являясь комплексным отделом, со специфическим фондом, требующим от сотрудников особых навыков, ОНЛ выполняет работы, присущие функциональным отделам: участвует в комплектовании фонда, занимается машиночитаемой обработкой книг на языке оригинала, оказывает методическую поддержку библиотекам Санкт-Петербурга, занимается выставочной, научно-методической и информационно-библиографической работой. Также Отдел оказывает помощь этническим центрам в создании собственных библиотек, формировании книжных фондов, создании тематических электронных баз данных и электронных библиотек. Сотрудники отдела при помощи анкетирования стараются систематически изучать и выявлять информационные, культурные, образовательные и информационные потребности своих читателей. Активное продвижение в Интернет-среду позволяет фондам Отдела стать не только достоянием отдельного этноса, но мирового сообщества в целом. Обеспечивая возможность изучения истории и культуры народов России и ближнего зарубежья, представляя всестороннюю информацию об этих народах пользователям, ОНЛ вносит реальный вклад в развитие взаимопонимания в обществе и выполняет важнейшую социальную миссию. Интернет и средства массовой информации используются и для укрепления имиджа библиотеки как центра межкультурных коммуникаций.
6. В своей работе с поликультурным населением библиотеки могут использовать такой методический ресурс как «Манифест ИФЛА/ЮНЕСКО о поликультурной библиотеке». Манифест был разработан Секцией ИФЛА «Библиотечное обслуживание мультикультурного населения» («Library Services to Multicultural Populations») в 2006 году, а в октябре 2009 года Манифест был принят на 35-й сессии ЮНЕСКО. Поэтому в его названии в качестве авторов указываются две организации — ИФЛА и ЮНЕСКО. Текст Манифеста на русском языке доступен на Интернет-сайте ИФЛА. Благодаря разработке Манифеста был введен в научный оборот термин «поликультурная библиотека». Секция ИФЛА «Библиотечное обслуживание мультикультурного населения» («Library Services to Multicultural Populations») разместила на своем Интернет-сайте методические материалы для библиотек на английском языке в целях применения ими положений Манифеста на практике. Материалы объединены общим названием «Платформа для Манифеста ИФЛА/ЮНЕСКО о поликультурной библиотеке» и включают в себя следующие ресурсы:
- Комплект всех документов (Implementation kit);
- Анализ сообщества и оценка потребностей (Community analysis and needs assessment);
- Разработка программного заявления (Developing a mission statement);
- Шаблон принятия решений (Decision making template);
- Понимание Манифеста: руководство по проведению семинара (Understanding the Manifesto: workshop handbook);
- Перечень инструментария «Основные мероприятия» – (Core actions – Toolkit checklist).
Манифест закладывает основы деятельности библиотек, направленной на удовлетворение потребностей пользователей в целях уважения культурного и языкового разнообразияпутемразвития соответствующих стратегий и услуг и может рассматриваться библиотеками как методическое руководство. Условно Манифест можно разделить на несколько частей: Преамбула; принципы предоставления поликультурного библиотечного обслуживания;миссии и задачи поликультурной библиотеки;управление библиотечной деятельностью; ее основные направления; управление персоналом; финансирование и правовые рамки. Основное утверждение Манифеста заключается в идее о том, что каждый член глобального общества имеет право на полный спектр библиотечных и информационных услуг. Данное право, согласно Манифесту, реализуется в четырех принципах предоставления поликультурного библиотечного обслуживания и доступа к информации:Манифест закладывает основыдеятельности библиотек, направленной на удовлетворение потребностей пользователей в целях уважения культурного и языкового разнообразия путем развития соответствующих стратегий и услуг и может рассматриваться библиотеками как методическое руководство. Условно Манифест можно разделить на несколько частей: Преамбула; принципы предоставления поликультурного библиотечного обслуживания;миссии и задачи поликультурной библиотеки;управление библиотечной деятельностью; ее основные направления;управление персоналом; финансирование и правовые рамки. Основное утверждение Манифеста заключается в идее о том, что каждый член глобального общества имеет право на полный спектр библиотечных и информационных услуг. Данное право, согласно Манифесту, реализуется в четырех принципах предоставления поликультурного библиотечного обслуживания и доступа к информации:
- обслуживать всех членов общества без дискриминации по культурному или языковому принципу;
- предоставлять информацию на соответствующих языках или в соответствующих системах письменности;
- предоставлять доступ к широкому спектру материалов и услуг с учетом потребностей всех сообществ;
- набирать своих сотрудников с учетом поликультурного разнообразия общества. Они должны быть подготовлены к работе с разнообразными сообществами, направленной на удовлетворение их потребностей.
В работе с Манифестом библиотекам рекомендуется опираться на положения Международного руководства «Мультикультурные сообщества: Руководство по библиотечному обслуживанию» (Multicultural communities: Guidelines for library services), 3-е изд., 2009.
Ирина Васильевна Чаднова,
председатель Секции «Библиотечное обслуживание мультикультурного населения»