01/17-А. Секция «Библиотечное обслуживание мультикультурного населения»
Роль библиотеки в сохранении и развитии языка и литературы как части культуры народа. (Из опыта работы Коми-Пермяцкой центральной национальной библиотеки им. М. П. Лихачева).
Югова Валентина Ивановна,
зав. сектором отдела инноваций и маркетинга,
ГКБУК «Коми-Пермяцкая центральная
национальная библиотека им. М. П. Лихачева»
Обосновывается значение библиотеки в сохранении и развитии родного языка. Показаны формы библиотечной деятельности, направленной на продвижение его изучения.
The library importance in preserving and developing the mother language is based. The forms of library activities aimed at the promotion of the learning it are presented.
Ключевые слова: Коми-Пермяцкий округ, библиотеки округа, родной язык и литература.
Key words: Komi-Permjatckij district, district libraries, mother language and literature.
Коми-Пермяцкий округ Пермского края является основным, исторически сложившимся местом проживания коми-пермяцкого народа. Главным условием этнического развития народа является сохранение и развитие родного языка.
На сегодняшний день органы государственной власти Пермского края ведут активную работу по сохранению, развитию и популяризации коми-пермяцкого языка и культуры. Успешно исполняется краевая целевая программа развития и гармонизации национальных отношений народов Пермского края.
На территории Пермского края обязательства по созданию условий для сохранения и развития коми-пермяцкого языка как главной составляющей этнической самобытности коми-пермяцкого народа закреплены статьей 42 Устава Пермского края.
Также Указом губернатора Пермского края от 12 февраля 2010 года №6 учрежден День коми-пермяцкого языка. Он отмечается в Пермском крае ежегодно 17 февраля.
По итогам Всероссийской переписи населения 2010г. в России проживает 94,456 коми-пермяков, что составляет 0,07 % от общего населения страны. В Пермском крае проживает 81,084 коми-пермяка, это 3,2 % населения Пермского края.
По итогам переписи 2010г. в округе проживало 116 тысяч 157 человек, на 1 января 2012 года в округе проживает 114 тысяч 839 человек, в том числе в Кудымкаре – 29 тысяч 562 человек.
Каков же национальный состав территории округа? На территории округа проживают представители 60 национальностей. Коми-пермяки являются наиболее многочисленной национальностью, их численность составила 80,3 тыс. человек (59 % жителей округа).
Национальный состав населения округа выглядит следующим образом: коми- пермяки 80,3 тыс. человек, русские 51,9, татары 1,1, украинцы 0,7, белорусы 0,7, другие национальности 1,4.
Коми-пермяков, владеющих родным языком, в России насчитывается 63 тысячи 106 человек. Этот показатель имеет значительные различия в зависимости от места проживания. На территории округа уровень владения родным языком составляет 83,1%. Положение с коми-пермяцким языком не является критическим, родная речь звучит, но как сделать так, чтобы сохранить и развивать его.
В Коми-Пермяцком округе изучение коми-пермяцкого языка организовано в 46 образовательных учреждениях (44,7%), в том числе в 35 как предмет (34%) и в 11 – факультативно (10,7%). Доля детей, изучающих коми-пермяцкий язык, сокращается и в текущем учебном году составляет 18,5%.
Количество изучающих родной язык насчитывает чуть больше 3 тысяч человек, это 21% от общего числа учащихся.
Что и как делать в этой ситуации библиотекам округа по популяризации коми-пермяцкого языка и литературы?
На сегодняшний день в округе 174 библиотеки, в том числе 103 в сфере культуры, 61 в школах, 9 в других образовательных учреждениях.
Наша библиотека является координатором деятельности всех библиотек в округе и по обслуживанию коми-пермяцкого населения в крае. В Уставе библиотеки сказано, что она является центром пропаганды краеведческой и коми-пермяцкой литературы, а одной из главных задач является содействие сохранению языка, литературы и культуры коми-пермяцкого народа.
Именно наше учреждение является организатором проектной деятельности по сохранению и развитию коми-пермяцкого языка и литературы на территории округа в библиотечной сфере.
Каковы же ресурсы библиотек? По статистическим данным в общедоступных библиотеках на начало текущего 2012 года имеется чуть более 23 тысяч документов на коми-пермяцком языке. Это 2 % от общего числа фондов. Поступило в прошлом году 1295 экз., т. е. по 7,4 книги на 1 библиотеку.
Книговыдача на коми-пермяцком языке составила 0,8 % от общей книговыдачи. В день выдается в округе 61 книга на коми-пермяцком языке.
Это крайне недостаточно. Но приобретать нечего, так как книгоиздание на родном языке предельно скудное.
Слабым утешением являются книги, изданные на 2-х языках (русском и коми-пермяцком), но и их мало: менее 20 названий за последние 3 года.
Гораздо лучше эти показатели по Коми-Пермяцкой центральной национальной библиотеке им. М. П. Лихачева, где количество документов на коми-пермяцком языке состоит 3318. Поступило в 2011 г. на коми-пермяцком языке 221 экз.
Книговыдача на коми-пермяцком языке составила 0,9 % от общей книговыдачи (8 книг в день). При этом 1/3 выдана детям.
Так какие же имеются причины, что читают на родном языке не так много, как хотелось бы? Проявив инициативу, мы совместно со школами и библиотеками округа в 2008 году провели довольно масштабное анкетирование.
Было обработано 700 анкет: 415 детских (7–14 лет) и 285 старшей возрастной группы. Итоги таковы: 65% опрошенных знают коми-пермяцкий язык, но читают на нем только 48%. Итоги также показали, что коми-пермяцкую литературу знают, она все-таки пользуется спросом. Интерес есть у детей и у молодежи, и они хотели бы читать на родном языке.
Но возникает проблема: слишком мало книг, способных этот интерес удовлетворить. Если для детей младшей возрастной группы есть книги, которые могут их увлечь – сборники фольклора, сказки, рассказы, стихи, то для подростков и молодежи, которым хочется читать современные произведения разных жанров, таких книг практически нет. При этом переиздания востребованных произведений случаются редко.
В результате, вырастая, дети все меньше читают на родном языке. А это значит, что коми-пермяцкий язык все меньше ими используется, уходит из обращения.
В 2011 году, в связи с днем коми-пермяцкого языка, библиотекари решили вновь узнать отношение читателей библиотеки к коми-пермяцкому языку и предложили им ответить на 3 вопроса мини-анкеты «Сохраним коми-пермяцкий язык?!». На вопросы анкеты ответили 35 читателей разного возраста и рода занятий, в том числе учащиеся техникумов, старшеклассники, безработные. На вопрос «Знаете ли Вы коми-пермяцкий язык», положительно ответили 16 человек, а 19 человек – не знают коми-пермяцкий язык. Несмотря на то, что коми-пермяцкий язык знают лишь 45,7% опрошенных, положительно к нему относятся 91,4% от ответивших на вопросы анкеты.
О том, что необходимо сохранять и изучать коми-пермяцкий язык, считают 94,3% опрошенных. Таким образом, можно сделать вывод, что наши читатели позитивно относятся к коми-пермяцкому языку и считают, что он должен жить и развиваться.
Что делают библиотеки совместно с образовательными учреждениями для поддержки и развития чтения на родном языке? Наиболее активизировалось взаимодействие в этом направлении в последнее 10-летие при активном участии властных структур.
Убедительным примером являются Лихачевские чтения, посвященные основоположнику коми-пермяцкой литературы и проводимые к юбилею писателя.
«Лихачевские чтения», которые берут свое начало с 2001 года, со 100-летия М. П. Лихачева и библиотеки. В 2011 году они собрали в третий раз очень разнообразную по возрасту и профессиональной принадлежности аудиторию неравнодушных к сегодняшнему состоянию и будущему коми-пермяцкого языка и литературы.
В ходе пленарных заседаний и работы в секциях прозвучало более 40 докладов, в которых раскрывались разные грани личности и творчества М.П. Лихачева, опыт изучения и популяризации его наследия в учреждениях образования и культуры. Были обсуждены проблемы функционирования языков и литератур финно-угорских народов, национального книгоиздания и деятельности библиотек. В период Лихачевских чтений были организованы встречи писателей с читателями. Участники чтений также посетили Коми-Пермяцкий краеведческий музей им. П.И. Субботина-Пермяка и посмотрели моноспектакль о жизни и творчестве М. П. Лихачева. На веселых коми-пермяцких посиделках («Коми рыт») участники самодеятельных коллективов из с. Ёгва и народного ансамбля «Бичир» из д. Кекур погрузили гостей в мир коми-пермяцких песен, игр и танцев, а затем предложили отведать блюда национальной кухни.
По итогам «Лихачевских чтений» изданы сборники материалов. Сборники имеются во всех библиотеках округа. Это очень ценный материал сегодня, в настоящее время, а также и для будущих поколений.
В рамках Лихачевских чтений был организован и проведен Окружной конкурс сценического мастерства. Цель конкурса - выявление творческого потенциала учащихся Коми-Пермяцкого округа, привлечение интереса к творчеству коми- пермяцкого писателя Михаила Лихачева. К участию в конкурсе были приглашены юные исполнители, обладающие актерским мастерством, артистичностью и театральным искусством. В конкурсе приняли участие более 50 учащихся образовательных учреждений Коми-Пермяцкого округа. Дети представили мини – спектакль, миниатюры любого театрального жанра на тему: творчество Михаила Лихачева.
Другой очень важной и значимой нашей инициативой явилось проведение с 2006 года ежегодного Дня коми-пермяцкой книги «Ов да зорам, Пармалöн небöг» (Живи, книга Пармы). Главная цель которого – привлечение читательского интереса населения округа к коми-пермяцкой и краеведческой литературе, фольклору, языку и истории, воспитание патриотизма, гордости за свою родину. Проходит «День коми- пермяцкой книги» ежегодно. В первые четыре года были конкурсы библиотечных проектов:
– по пропаганде коми-пермяцкого языка и литературы;
– электронных презентаций коми-пермяцких книг;
– электронных презентаций творчества коми-пермяцких писателей («Портрет писателя»);
– с 2010 года идет работа по составлению литературной карты округа.
В рамках «Дней коми-пермяцкой книги» проходят различные мероприятия: круглые столы, презентации книг, большие просмотры и выставки. Всегда ярким событием каждого из «Дней» было проведение итогов творческой работы библиотекарей округа и определение победителей. Ежегодно поступает на окружной конкурс более десяти проектов.
Основная задача этой работы – формирование положительного отношения к коми-пермяцкому языку и литературе, активизация работы библиотек, находящихся на территории округа, по популяризации имеющихся фондов на национальном языке.
Мероприятия, проводимые в ходе Дней коми-пермяцкой книги, реализация проектов способствуют повышению квалификации библиотекарей округа и выявлению их творческого потенциала. Работа библиотек округа по пропаганде национальной литературы и языка активизировалась, стала более систематической и разнообразной. В ходе отчетов по реализации проектов авторы и исполнители проектов отметили рост книговыдачи коми-пермяцкой и краеведческой литературы, что говорит об эффективности проделанной работы.
Подробнее остановлюсь на электронных изданиях, выпускаемых библиотекой. Первое электронное издание было выпущено к 105-летию библиотеки. Это «Коллекция книг из фондов краеведческого отдела». Оцифровано 14 редких книг по этнографии, истории округа, произведения основоположников коми-пермяцкой литературы Андрея Зубова и Михаила Лихачева. Оно было выпущено в рамках проекта по сохранению ценных коми-пермяцких книг.
Второе издание – «Говорящая книга для незрячих и слабовидящих». Главная задача данного проекта – дать для слабовидящих читателей возможность познакомиться с краеведческими изданиями в удобном для них формате. Всего для записи было отобрано 15 наиболее интересных и познавательных книг, освещающих историю, культуру и литературу коми-пермяцкого народа. Данный проект осуществлен совместно с Пермской краевой библиотекой для слепых.
Третье издание – в 2009 был выпущен аудиодиск «Оласö да вöласö» (Жили да были) (Художественное чтение коми-пермяцкого фольклора артистами Коми- Пермяцкого национального драматического театра). В данный диск вошли тексты с коми-пермяцким фольклором, народная коми-пермяцкая музыка и музыка коми- пермяцких композиторов. Чтецами стали актеры Коми-Пермяцкого драматического театра им. М. Горького. Данный диск стал практическим пособием для учителей родного языка общеобразовательных школ и специалистов культурно-досуговых учреждений округа.
Четвертое издание – в 2010 году диск «Виль олан Питю Öньöлöн» (Зубов А. Н. Произведения. Материалы о жизни и творчестве. Выпущен к 110-летию коми- пермяцкого писателя).
С 2011 года велась работа над DVD диском «О Парме и ее народной культуре. Беседы с Василием Климовым, фольклористом, писателем, поэтом»., которая завершилась к 1 апреля 2012 года.
В DVD-диск вошли материалы:
• 4-х часовая аудиозапись беседы с В. Климовым (разделена запись на 14 глав, в которые вошли беседы о коми-пермяках, о культуре и литературе, о коми-пермяцком фольклоре и т.д);
• фотографии из личного архива писателя;
• текстовые материалы:
- биографические сведения;
- статьи и произведения В. Климова;
- интервью с писателем;
- публикации коллег-писателей о творчестве В. Климова;
- критические статьи ученых;
- рецензии редакторов;
- журналистские материалы о творчестве;
- библиографический список произведений, статей о жизни и творчестве В. Климова.
Надеемся на дальнейшее развитие этой деятельности, но при условии достаточного и своевременного финансирования, прежде всего из краевого бюджета.
Применяем и такую форму работы как интерактивные выставки. И уже два года выезжали с ней в Пермь, в конце 2010 года и в июне 2011 года в период фестиваля «Белые ночи в Перми». В программе данного мероприятия присутствует обычная и электронная выставка литературы, звучит живое слово поэтов, а так же народные песни. Оба раза выезжал с нами народный фольклорный ансамбль «Бичир», коми- пермяцкие писатели. Мы видели, насколько интересно это было аудитории, зрителям, когда они вживую прикоснулись к самобытной культуре одного из народов Пермского края.
Работа проводится не только на территории библиотеки. Достаточно активно используются выездные мероприятия в районы округа. Там они проходят в школах и библиотеках. В течение двух лет (2009 и 2010 гг.) состоялся «Литературный транзит», организованный Министерством по делам Коми-Пермяцкого округа, в котором специалисты библиотеки активно работали с темой «Лауреаты премий имени М. Лихачева и А. Зубова за последние пять лет».
С 2011 года проводится выездное мероприятие под названием «Лихачевский библиобус» (так назвали встречи коми-пермяцких писателей с учащимися и педагогами школ). «Лихачевский библиобус» побывал во всех районах округа.
Подводя итог всему вышесказанному, подчеркну, что накоплен большой интересный опыт работы всего библиотечного сообщества округа по популяризации коми-пермяцкой литературы, формированию положительного отношения к родному языку. Мы убеждены, что необходимо и впредь:
1) продолжать активную работу, применять эффективные, интересные формы, внедрять новые технологии.
2) объединить усилия библиотечных и образовательных учреждений, учреждений культуры, СМИ, книгоиздателей, писателей и т.д.
3) продолжить работу над проектами в области сохранения языка и литературы Ведь на сегодняшний день сохранение и развитие своего родного языка и коми- пермяцкой литературы является одним из важнейших направлений работы библиотеки и органично вписывается в изначальную функцию библиотеки – сохранить и передать культурное наследие от поколения к поколению.